viernes, 19 de junio de 2009

Se Venden Tablillas de estilo Japonés

Hechos artesanalmente, pintados totalmente a mano.

Diseños personalizados, puedes elegir entre gran variedad de diseños; incluso puedes mandármelos al correo si no te gustan los que propongo.



Frases en japonés, con caracteres japoneses (hiragana). Ideal para hacer un regalo original y sencillo.

Las más populares:

-Kimi wo aishiteru: Te amo.
-Ai Shiteru: "Te Amo" o "te quiero", mucho más serio e intenso que "Suki da".
-Anshin: Paz de espíritu, tranquilidad
-Arigatou gozaimashita: Muchisimas gracias.
-Domo, domo arigato: Muchas gracias (mas familiar).

-Akuryou taisan!: ¡Que los espíritus malignos se dispersen!.
-Dosoku Genkin:"Por favor, quítese los zapatos antes de entrar".
-Douzo: "Por favor","Pase, adelante".
-Fuku wa uchi. Oni wa soto: "Que entre la fortuna, que salgan los demonios".
-Okaeri nasai: "Bienvenido a casa" o para decir simplemente "bienvenido", o "Que bien que hayas vuelto" (se usa para recibir al que vuelve).

Otras
-Aino: Jardín del Amor
-Akari: Luz.
-Amai: Dulce.
-Ami: "Amiga"

-Domo arigatou gozaimasu: Muchas gracias a usted.
-Arigato: Gracias.
-Arigato gozaimazu: Muchas gracias.
-Arigatou gozaimashita: Muchisimas gracias.

-Anata ga suki desu: Te amo a tí.
-Daisuki: Te amo.

-Anata-sama no namae ha?: ¿Cómo te llamas?
-Anata wa dare desu ka?: ¿Quien eres tú?.

-Dewa mata: "¡Hasta luego!" o "¡Hasta pronto!".
-Bie Liao: "Hasta Nunca" o "Adios" (en chino).
-Chotto: "Espera", "Espera un minuto" o "Solo un momento".

-Kimi wa daijoubu dakara: Todo estará bien.

-Kimiwa egao: Tu sonrisa.
-Kagayake yujo no hoshi yo: La estrella de la amistad.
-Kampeki da: Es perfecto.
-Kamui: "El poder de Dios".
-Kamui Shirou: "Él que representa la majestad de dios" o "Él que busca la majestad de dios".
-Kandai: Es un adjetivo que en Japón se usa para llamar a una persona inteligente, generosa y de mente despejada.
-Kaori: Perfume.
-Kawaii: Lindo/linda, bonito.
-Kawaii ne: Tierno.
-Nazo: "Secreto" o "Misterio".
-Nekoi: Significa "Depende del gato".

Acabado final en barniz opcional. (+1,5 €)

Tanto para manteles individuales (se recomienda barniz) como para decorar con gusto tu casa.

3 comentarios:

  1. に良い仕事、マーサ。あなたはアーティストだ!拝啓!
    (Un bonito trabajo, Marta. Eres una artista! Saludos!)

    ResponderEliminar
  2. 化す区分理この的世界観を記述し域に関二つた歴史上の??

    que traducido significa: "por que no los comprais originales???"

    be water, my friend!

    ResponderEliminar
  3. Hola, me han encantado los mantelitos sobre todo el de las grullas.

    Te invito a que ojees mi espacio.

    Un saludo, Pilar.

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...